Showing posts with label jewelry. Show all posts
Showing posts with label jewelry. Show all posts

Monday, January 20, 2014

Magic heart meets Valentine - 5

Het hart groeit
op een stabiele ondergrond
van katoenen draad en moromoro kralen



















The heart grows
on a stable surface

of cotton thread and moromoro beads 

Le coeur se développe
sur une surface stable
de fil
de coton
et des perles du moromoro

Tuesday, December 10, 2013

Moromoro in Labyrint.

Een kleine collectie moromoro sieraden en potjes is te koop in Labyrint.
Hier kun je de sieraden ervaren, zien en ruiken.

Labyrint is gevestigd in de Groene Passage
op de Mariniersweg 1-33,
3011 NB Rotterdam
labyrint@degroenepassage.nl


Openingstijden:
ma 12.00-20.00 uur
di t/m vrij 10.00-20.00 uur
en zat 10.00-18.00 uur.

Thursday, November 14, 2013

sieraadartfair

Laat in de middag op 9 november loop ik door de poort met het rode gordijn dat toegang geeft naar art fair van sieraad in Amsterdam. Op de site had ik al bekeken welke ontwerpers hun sieraden kwamen showen.
De grote ronde hal staat volgepakt met standjes. De aankleding van de stands is bij de meeste eenvoudig. Met een grote foto aan de wand, brengt je meer sfeer. Maar uiteindelijk gaat het om de sieraden.
Er zijn ontwerpers die vanuit een bepaald materiaal werken, kunsthars en edel metalen zijn favoriet. Natuur kun je bij veel ontwerpers terug vinden in sieraden.

Ontwerpers die afwijken van traditionele technieken en materialen vallen op.

stop kernenergie
Siegfried Büeler maakt graag statements, zoals stop factory farms. Siegfried vertelt dat de broche met het 'stop kernenergie' teken voor schone energie staat. Energie komt terug in de spiraal en de magneet als bevestiging van de broche. De magneet is ook energie.

awareness
Bij share awearness kan ik me aansluiten. Moromoro doe ik dit op een eigen wijze die past bij groene sieraden, womenempowerment en terug geven aan de natuur, door bomen te planten. Dat verhaal achter moromoro spreekt andere ontwerpers aan.

Ontwerpers vertellen hun verhaal in hun sieraad
Het leuke van de fair is dat je direct met de ontwerper kunt praten, waardoor je meer te weten komt over het sieraad en het verhaal achter de ontwerpen. 

Helen Noakes doet dit met haar collectie over de ijsbeer, die in zijn leefgebied bedreigd wordt. Marian Sturkenboom maakt haar eigen droomwereld met ontwerpen. De sieraden van Jillian Moore zijn uitbundig en fantasierijk. Luz Arias heeft een ingetogen collectie waarin subtiliteit uitblinkt.

Wat mijn top 10 lijst van ontwerpers betreft, deze werd op de fair bijgesteld door de belevenis van het sieraad en de ontwerper. Om deze ontwerpers te ontmoeten was interessant en inspirerend. Bedankt iedereen en veel succes.




On November 9, I visit the art of jewelery fair in Amsterdam. I had already locked up the jewelry designers who were showing their collection.

The large circular hall is packed with stands.
The decoration of the stands is the simple. With a large picture on the wall, you bring more atmosphere. But ultimately it's the jewelry that counts.
There are designers who work from a particular material, resin and precious metals are favored. Nature can be found in many jewelry. Designers that differ from traditional techniques and materials stand out.

stop nuclear energy  

Siegfried Bueler likes to make statements, like 'stop factory farms' . Siegfried tells the story of the brooch with the 'stop nuclear energy' sign. Energy comes from the spiral and the magnet in the brooch (for attachment) is a form of energy itself.

awareness
I find awareness important and moromoro is partly green jewelry. Beside that moromoro embrasses women empowerment and gives back to nature, by planting trees. When I tell that story to other designers, they are very interested.

Designers tell their story in their jewelery

The fun of the fair is that you can talk, so you can learn more about the jewel, the designer and the story behind the designs.

Helen Noakes does this with its collection of the polar bear is, which draws the attention to the bad situation on their habitat.
Marian Sturkenboom makes her own dreamworld with her designs. The jewelry Jillian Moore are exuberant and imaginative. Luz Arias has a modest collection where subtlety excels.
 

What my top 10 list of designers is concerned, it was the fair adjusted by the experience of jewelery and designer.
To meet
these designers was interesting and inspiring. Thanks everyone and good luck.


Le 9 Novembre , je visite l'art du bijou juste à Amsterdam. Je m'avais déjà informé de créateurs  qui montraient leur collection.
 

Il ya des designers qui travaillent à partir d'un matériau particulier, la résine et les métaux précieux sont favorisés . Nature peut être trouvé dans de nombreux bijoux. Les concepteurs qui diffèrent des techniques et des matériaux traditionnels se distinguent .

arrêt du nucléaire

Siegfried Bueler aime faire des déclarations, comme « les élevages industriels d' arrêt ».
Siegfried raconte l'histoire de sa broche avec le signe « arrêter l'énergie nucléaire» . L'énergie provient de la spirale et l'aimant à la broche ( pour le montage) est une forme d'énergie elle-même.

conscience
Je trouve important de sensibilisation et moromoro est partiellement bijoux vert. A côté de cela moromoro embrasses l'autonomisation des femmes et redonne à la nature, en plantant des arbres. Quand je raconte cette histoire à d'autres concepteurs, ils sont très intéressés.

Designers racontent leur histoire dans leurs bijoux

Le plaisir de la foire est que vous pouvez parler, vous pouvez en apprendre plus sur le bijou, le concepteur et l'histoire derrière les dessins .


Helen Noakes fait avec sa collection de l'ours polaire est, qui attire l'attention sur la mauvaise situation sur leur habitat.
Marian Sturkenboom fait son propre monde imaginaire avec ses dessins. Les bijoux Jillian Moore sont exubérante et imaginative. Luz Arias possède une collection modeste où la subtilité excelle.  


Que ma liste des 10 meilleurs designers est concerné, il était la juste ajusté par l'expérience de bijoux et designer. Pour répondre à ces concepteurs était intéressant et inspirant. Merci à tous et bonne chance.


Saturday, November 9, 2013

edelsmeden

Om mijn kennis en techniek over sieraden te vergroten doe ik een cursus edelsmeden. Metaal is anders dan plantaardige klei en ik ben benieuwd hoe deze in een ontwerp samen komen.

In de eerste opdracht wordt een broche gemaakt van drie metalen, door deze te zagen, vijlen, polijsten en solderen. Bij de tweede opdracht wordt van een plat stuk metaal een drie dimensionaal object gemaakt, door deze te knippen of zagen.

Voor deze opdracht heb ik een ontwerp gemaakt. Het wordt een bloem in alpaca. Op het einde wil ik er een moromoro kraal in doen. Maar eerst heel veel zagen. Wordt vervolg ...

To increase my knowledge and techniques about jewelry I'm doing a course on goldsmiths. Metal is different from organic clay and I like to put them together in a design. 

In the first assignment three metals come together in a brooch, using the basic techniques. The second task is to make a three-dimensional object from a flat piece of metal, by cutting or sawing. 

For this assignment I made a design. It is a flower in alpaca. In the end, I'll try to put in a bead of moromoro. But first saw much more. To be continued ...

Pour augmenter mes connaissances et techniques sur les bijoux que je fais un cours orfèvres. Le métal est différente, alors argile de plantes et je me demande comment cela se conjugue dans une conception.
 La première commande est de fabrique une broche en trois métaux. Voici les techniques de base de coupe, classement, de polissage et de soudure utilisés. La seconde commande est de faire un objet trois demensionnel à partir d'un morceau de métal, par coupe ou de sciage et de flexion.

Pour cette mission j'ai fait un dessin. C'est une fleur en alpaga. En fin de compte, je vais essayer de mettre dans un bourrelet de moromoro. Mais d'abord vu beaucoup plus.
 

À suivre ...

Friday, October 4, 2013

#boek - #book

Iemand vroeg me 'Hoe is het met het boek?'
Een goede vraag en ik moet eerlijk zeggen dat er veel tijd overheen gaat. Misschien ben ik in de valkuil van het eeuwig redigeren gevallen. Dat houdt het maken van een boek op of het maakt je onzeker.

Nog een keer wil ik dat het manuscript gelezen wordt. Dit keer puur op de inhoud vanuit antroposofisch uitgangspunt. Het manuscript wordt gestuurd naar twee antropologen, die beiden verbonden zijn met West Afrika.

Speurtocht naar Marie Jose Opper
Ik ben ook op zoek naar Marie Jose Opper. Zij is de enige auteur, die uitgebreid over parfum sieraden uit Noord en West Afrika heeft geschreven. Het is best spannend, omdat ze niet via het internet te benaderen is.
Inmiddels ben ik lid geworden van Ethnic Jewels, waar ze ook lid van is en heb haar een bericht gestuurd. Het is wel ruim 6 maanden geleden dat ze Ethnic Jewel heeft bezocht. Wordt vervolgt.

Op deze manier heb ik ook getracht om in contact te komen met Adama Bah Konare, de schrijfster van Parfums du Mali. Het is me gelukt om haar dochter te bereiken, die het boekje heeft uitgegeven. Het mailcontact heeft geen kennisdelen opgeleverd. Er was interesse om het boekje te verkopen en daarna bleef het stil.

Jammer, want ik vind het belangrijk om mensen die al onderzoek naar sieraden en parfum in Mali en Senegal hebben gedaan op de hoogte te stellen van mijn activiteiten. Het gaat hierbij niet om mij, maar meer om de documentatie van een stuk cultureel erfgoed.

Manuscript 
Nu het manuscript zo goed als af is kan het framewerk worden ingevuld, de foto's worden bewerkt en de opmaak worden uitgevoerd. Deze stappen doe ik binnen de richtlijnen van Blurb, want daar zal ik het boek laten printen. Daarbij komt er een e-book editie.

Vertalen
Tot slot is fijn als het boek vertaald gaat worden in Engels en Frans, zodat de vrouwen van West Afrika, de artiesten, maar ook vrouwen die van moromoro houden, meer informatie kunnen lezen. Tegelijk kunnen andere artiesten, musea of green fashion ontwerpen inspiratie opdoen in plantaardige keramiek.

sieraden voor de collectie heart4moromoro en een schaal van pittenklei met vogel decoratie.
Someone asked me, " How's the book coming along?"A good question and I must admit that there are many long delays. Maybe I fell into the trap of eternal editing. This delays the making of the book or it makes you insecure.
Once again I want the the manuscript to be read. This time purely on the content from an anthroposophical point . The manuscript is sent to two anthropologists , both of which are connected to West Africa.
Search for Marie José OpperI'm looking for Marie José Opper. She's the only author who wrote about perfume jewelry from North and West Africa. It's pretty exciting because she can't be reached by the Internet. I've now joined Ethnic Jewels, where she also is a member and have sent her a message . It is more than six months since she has visited Ethnic Jewel. To be continued.
In this way I have tried to get in
touch with Adama Bah Konare , the author of 'Parfums du Mali'. I've managed to reach her daughter, who happens to be the editor of the book. The mail contact has no knowledge sharing results. There was interest to sell the book and then there was silence .
Too bad, because I think it's important to people who have been working on the same subject, 'jewelry and perfume', in Mali and Senegal. It is not about me, but more about sharing documentation of cultural heritage .
manuscriptNow the script is almost finished, the frame work of the book can be filled, the pictures are edited andthe lay-out  performed. In addition, there will be an e-book edition.
translateFinally I want de text to be translated in to English and French, so that the women of West Africa , the artists, but also women who love moromoro, can read more information. At the same time, other artists, museums or green fashion design can be inspired by the work of botanical ceramics.


Quelqu'un m'a demandé: «Comment va le livre à venir?"
Une bonne question et je dois avouer qu'il y a beaucoup de retards. Peut-être que je suis tombé dans le piège de l'édition éternelle. Cela retarde la réalisation de l'ouvrage ou elle vous rend précaire.

Encore une fois, je veux que le manuscrit à lire. Cette fois-ci uniquement sur le contenu d'un point anthroposophique. Le manuscrit est envoyé à deux anthropologues, qui sont tous deux connectés à l'Afrique occidentale.

Recherche pour Marie José Opper
Je cherche Marie José Opper. Elle a écrit sur ​​les bijoux de parfum du Nord et Afrique de l'Ouest. C'est très excitant parce qu'elle n'est pas sur l'Internet. J'ai maintenant rejoint 'Ethnic Jewels', où elle est également membre et avoir lui
envoyé un message. A suivre.

De cette façon, j'ai essayé d'entrer en contact avec Adama Bah Konaré, l'auteur de «Parfums du Mali». J'ai réussi à contacte sa fille, qui est aussi l'éditeur du livre. Le contact de messagerie n'a pas de résultats de partage des connaissances. Il y avait intérêt à vendre le livre, puis ce fut le silence.

Dommage, car je pense que c'est important pour les gens qui ont travaillé sur le même sujet, «les bijoux et parfum», au Mali et au Sénégal, sont connu des developements. Il ne s'agit pas de moi, mais plus sur le partage documentation du patrimoine culturel.

manuscrit
Maintenant, le script est presque terminé, le cadre de travail de l'ouvrage peut être rempli, les images sont et la édité lay-out effectué. En outre, il y aura une édition e-book.

traduire
Enfin, je tiens de texte à traduire en français et l'anglais, pour les femmes d'Afrique de l'Ouest, les artistes, mais aussi les femmes qui aiment moromoro, peuvent lire plus d'informations. Dans le même temps, d'autres artistes, musées ou de la conception de la mode verte peuvent être inspirés par le travail de la céramique botaniques.

Sunday, July 7, 2013

hippiemarkt

Zaterdag 6 juli: De zon schijnt en de hippiemarkt komt al vroeg op gang. Om 10.00 uur zijn de meeste  kraamhouders bezig hun spullen neer te leggen. Onze kraam staat half in de schaduw, half in de zon.

Samen met Ada huren we een kraam. Zo delen we de kosten en hebben we elk een halve kraam. Een klein stukje is voor moromoro. Daarnaast verkoop ik ook speelgoed en kinderkleding, wat past op deze markt. Ada verkoopt vooral Afrikaanse sieraden en accessoires. Ik doe henna schilderen erbij en Ada maakt gekleurde vlechtjes met kauri schelpen of moromoro geurkralen.
Veel mensen gaan met het warme weer naar het strand of park. Het is rustig op de markt. Het netwerken werkte prima.

In de meeste kraampjes worden oude spullen en snuisterijen verkocht. Een vrouw verkoopt sieraden uit de jaren 60 en 70. Ze geeft me een kleine demonstratie sieraden.
 

Voor de kids is er genoeg te doen. Er is een zweefmolen voor kleine kinderen en grote kids klimmen op een reuze voetbal of springen aan een elastiek. Er zijn workshops armbandjes maken, haarvlechten en ze kunnen bij moromoro een henna schildering laten maken.

Om 17.00 is het inpakken. Vlakbij de Statenweg, waar de hippiemarkt was. ligt op 100 meter afstand het Vroezenpark. Als we daar hadden gestaan was het wellicht beter gegaan met verkopen. De mensenmassa zitten hutje mutje op het grasveld gepakt.

Hippy market
Saturday July 6: The sun is shining and the hippymarket is early going. Most stallholders finalize organising their stuff around 10 h'clock. Our booth is half in shadow, half in the sun.

Together with Ada we rent a stall. So we share the cost and we each have a half stall. A small piece is moromoro. In addition, I also sell toys and children's clothing, which fits this market. Ada mainly sells African jewelry and accessories. I do henna painting there and Ada is colored braids with cowrie shells or moromoro fragrance beads.

Many people go with the hot weather to the beach or park. It is quiet in the market. Networking goes well.
In most of the stalls old stuff and oddments is being sold. A woman sells jewelry from the 60s and 70s. She gives me a small jewelry demonstration.

For the kids there is plenty to do. There is a carousel for little kids and big kids can climb on a giant football or jumping to a rubber band. There are workshops make bracelets, hair braids and they can make a henna painting at the booth of moromoro.

At 5
h'clock it's packing time. 100 Meters from the street, where the hippy market is located, there's the a big park. If we had been there, it might have been better to sell. The people are sitting packed on the lawn.


marché hippy

Samedi Juillet 6: Le soleil brille et le hippymarket s'instale tot. La plupart des vedeurs sont finis autour de 10 heure. Notre stand est à moitié dans l'ombre, moitié au soleil.

Ensemble avec Ada nous louons un stand. Nous partagons le coût et nous avons chacun un demi-espace de stand. Un petit morceau est pour moromoro. Je vends aussi des jouets et des vêtements pour enfants, ce qui correspond à ce type de marché. Ada vend principalement des bijoux et des accessoires africaine. A cote jpeint au henné et Ada  tresse avec les cheveux
coloré et des cauris ou des perles parfume de moromoro.

Beaucoup de gens frefare d'allee à la plage ou au parc avec le chaleur, donc ca reste calme sur le marché. Dans la plupart des stands des vieux trucs et bricoles qui est vendu. Une femme vend des bijoux à partir des années 60 et 70. Elle me donne une petite démonstration command de faire de bijoux.

Pour les enfants il ya beaucoup à faire. Il ya un manège pour les petits enfants et les grands enfants peuvent grimper sur un ballon de football géant ou de sauter à une bande de caoutchouc. Il y a des ateliers pour faire des bracelets, des tresses les cheveux et ils peuvent faire une peinture de henné sur le stand de moromoro.

A 17 heure c'est temps d'emballage. 100 mètres de la reu où se trouve le marché hippy, il y a une parc. Si nous avions été là, il aurait été préférable de vendre. Le parc avait change de couleur, avec toutes les personnes. 


Thursday, July 4, 2013

Kleur en geur



Geuren brengen je in een stemming, je waarschuwen, herinneringen oproepen, en helend werken.  

Aura-soma werkt met geur en kleur op een helende en energetische manier. Vandaag ben ik bij Eva de Jong van Aura-soma geweest om te kijken wat onze producten gemeen hebben. Met als doel om natuurlijke geuren nog beter en langer door iemand te laten ervaren. Dit kan in de vorm van een hanger in huis of sieraad om het lichaam.

Moromoro sieraden dragen geur. Afhankelijk van de geur ervaar je sensaties. Bij een zoete zwoele geur kun je sensualiteit ervaren, bij een prikkelende geur kun je meer in het nu komen en bij een zachte frisse geur kun je rust ervaren. De originele geur van de pittenklei is zacht, zoet en weeïg en neemt mij mee naar Afrika. Heerlijk om dat elk willekeurig moment met geur te ervaren.

Fragrances bring you in a mood, warn you, evoke memories, or heal you. 

Aura-soma works with fragrance and color in a healing and energetic way. Today I went to Eva de Jong of Aura-soma to see what our products have in common. With the purpose that someone can experience natural fragrances in the future even better and longer. This can be in the form of a pendant at home or jewelry worn on the body. 

Moromoro jewelry carry fragrance. Depending on the flavor you experience sensations, like sensuality, mindfulness or peace. The original fragrance of the pittclay is soft, sweet and cloying and takes me to Africa. 
Lovely to that any time you can get an experience with fragrance.

Fragrances vous apporter une ambiance, vous avertir, évoquer des souvenirs, ou vous guérir.

Aura-Soma fonctionne avec parfum et couleur dans une
manière énergique en de guérison. Aujourd'hui je suis allé à Eva de Jong de Aura-Soma de voir ce que nos produits ont en commun. Dans le but que quelqu'un peut éprouver parfums naturels à l'avenir encore mieux et plus longtemps. Cela peut se présenter sous la forme d'une suspension à la maison ou de bijoux.

Bijoux Moromoro porte le parfum. En fonction de la saveur que vous éprouvez des sensations, comme la sensualité, l'attention ou la paix. La fragrance originale du moromoro est doux, sucré et mielleux et m'emmène à l'Afrique.
C'est belle de à tout moment, que vous pouvez obtenir une expérience avec le parfum.

Monday, July 1, 2013

The Hague African Festival dag

Een mooie locatie in het hartje van Den Haag. Het zonnetje liet zich niet veel zien, maar er waren genoeg mensen die een kijkje namen en de Afrikaanse sfeer konden proeven.

Samenwerking uit zich ook in de verkoopactiviteiten. Samen met mijn vriendin Ada en haar dochter 'bemannen' we in de kraam van moromoro. Ada verkoopt haar eigen spullen en vlecht haar. Ik schilder henna erbij. Naast de geurkettingen en potjes zijn er sleutelhangers, wierook en parfum te koop. In het kader van de samenwerking met kwekerij Fadial worden er kleine probeer zakjes bissap en baobabpoeder verkocht.

Het festival wordt georganiseerd door stichting Sankofa, die nauwe banden met Ghana heeft.  De meest verkochte artikelen komen uit West Afrika. Sieraden, kleding en tassen liggen volop uitgestald, zowel in een lage prijsklassen als hoger.

In een aantal kramen worden producten verkocht vanuit een opgezet project in Afrika, zoals Product of prison. De kettingen van papieren kralen uit Uganda, worden gemaakt door vrouwen, in gevangenschap.Projecten in het zuiden van Senegal worden mogelijk gemaakt door Mapat, zoals een kraamkliniek. Adamfo Ghana richt zich op straatkinderen en jongeren in Ghana.

Vanaf het podium klinken in de middag bekende geluiden. Sabar en tama spelen ene Senegalees ritme. Dat moet ik zien. Heel leuk om dan een aantal bekende muzikanten hun ding te zien doen op het podium. En dan is het genieten.



The Hague African Festival day
A beautiful location in the heart of The Hague. The sun showed itself little, but there were plenty of people who visit  the African festival.

Cooperation activities of moromoro is also reflected in the sales. Together with my friend Ada we are in the booth moromoro. Ada sells its own stuff and braids hair. I paint henna. Besides the typical moromoro products as smell chains and parfumed potterie, incense and perfume are for sale. Within the framework of cooperation with foundation Fadial, are small packetches of bissap and baobab powder sold.

The festival is organized by Sankofa Foundation, which has close ties with Ghana. The most popular items are from West Africa. Jewelry, clothing and bags are fully displayed, both in low and higher price ranges.
A number of products are sold from foundations, that set up projects in Africa.

The sound from the stage in the afternoon is familiar. Sabar and tama play a Senegalese rhythm. I gotta see. Very nice to see and play, a number of musicians that I know, together on stage. Then I just enjoy.


Le jour du The Hague African Festival.
Un bel emplacement au cœur de La Haye. Le soleil se montrait pas souvat, mais il y avait beaucoup de personnes qui visite le festival Africain.

La coopération de moromoro est également reflétée dans les activités de vente. Avec ma copine Ada,  nous sommes dans le moromoro stand. Ada vend ses propres trucs et tresser les cheveux. Je peins aussi henné. Autre produits de moromoro sont les chaînes d'odeur et bocaux sont porte-clés, de l'encens et de parfum. Dans le cadre de la coopération avec le foundation Fadial, on avons vendu des petits sachets de bissap et de poudre de baobab.

Le festival est organisé par la Fondation Sankofa, qui a des liens étroits avec le Ghana. Les articles les plus populaires sont l'Afrique occidentale, les bijoux, vêtements et sacs sont entièrement affichées, tant dans les gammes de prix faibles et élevés. Plusiuers foundations sont represente et vendent des produits Africain.

Dans l'après-midi il y a la musique familier. Sabar et tama jouent un rythme sénégalais. Je dois voir. Très agréable d'avoir un certain nombre de musiciens je connais joue ensemble au podium. 

Friday, June 28, 2013

The Hague African Festival

Moromoro staat zaterdag 29 juni op de gratis markt van het African festival in het hartje van Den Haag. Hier kun je uitgebreid kennis maken met de sieraden en parfums van moromoro, andere Afrikaanse sieraden, henna schildering laten aanbrengen of je haar kleuren met een coole vlecht. Kun je niet genoeg krijgen van het Afrika gevoel, koop dan aansluitend een ticket voor de concerten van Meiway en Sekou Bambino.

In voorbereiding op de markt zijn er stickers gemaakt. Henna pasta staat in de koelkast, wierook in potjes met een moromoro label, parfum flesjes gelabeld en promotie kaart voor in de kraam met een pitch over moromoro op papier in woord en beeld. Er zal ook aandacht zijn voor kwekerij Fadial en voor het eerst wordt er hibiscus (bissap) en babobabpoeder verkocht met recept. 
Speciaal voor deze dag komt mijn vriendin Ada, uit Mali haarvlechten. Het haar kan versierd worden met gekleurd haar, een kauri schelp of een originele moromoro geurkraal. Kinderen kunnen een plantaardig armbandje maken van raffia en moromoro kralen, kauri schelpen of een pit met de naam Jacobs tear. Ik ga met natuurlijke henna schilderen op handen of enkels.

Kortom genoeg te beleven en doen bij de kraam van moromoro. Je bent van harte welkom morgen. Laat je onderdompelen in een Afrikaanse sfeer en kom morgen gezellig langs.

Locatie centrum Den Haag, Spuiplein
Markttijden 13.00-17.00 uur,
aansluitend zijn er concerten in Dr. Anton Philipszaal


The Hague African Festival
Saturday, June 29, moromoro is at the free market of the African festival in the heart of The Hague. Here you can find out more about the jewelry and perfumes moromoro, other African jewelry, henna painting or to make your hair color with a cool braid. Can't get enough of the African sense, then buy a ticket for the concert Meiway and Sekou Bambino.

In preparation for the market there are stickers made. Henna paste stands in the fridge, incense in jars with a label moromoro, perfume bottles are also labeled. There will be attention for foundation Fadial and for the first time  hibiscus (bissap) and babobabpoeder will be sold.

Especially for this day is my friend Ada, will be from Mali hair braids. The hair can be decorated with colored hair, a cowrie shell or an original fragrance moromoro bead. Children can make a vegetable bracelet of raffia and moromoro beads, cowrie shells or a pit named Jacobs tear. I'm going to paint on hands or ankles
with natural hennapaste.

In short, plenty to do with moromoro tomorrow. Come and trait yourself to an African party.
Location: in the center of The Hague, Spuiplein, 13.00-17.00 hour 

and 19.30-00.30 hour concerts in Dr. Anton Philips Hall.


Le Festival Africain de La Haye
Samedi, juin 29, moromoro est au marché libre du festival Africain au cœur de La Haye. Ici vous pouvez en savoir plus sur les bijoux et les parfums moromoro, d'autres bijoux Africains, peinture au henné ou pour faire votre couleur de cheveux avec une tresse cool. Vous ne pouvez pas obtenir assez de sens Africain, puis acheter un billet pour le concert de Meiway et Sékou Bambino.

En préparation pour le marché il ya des autocollants faits. Pâte de henné se trouve dans le frigo, de l'encens dans des bocaux avec un moromoro d'étiquettes, bouteilles de parfum sont aussi marqués. Il y aura une attention pour la fondation Fadial et pour la première fois hibiscus (bissap) et babobabpoeder seront vendus.

Spécialement pour cette journée est mon ami Ada, sera à partir de tresses de cheveux Mali. Les cheveux peuvent être décorés avec des cheveux colorés, une porcelaine ou un parfum original moromoro perle. Les enfants peuvent faire un bracelet de légumes de raphia et moromoro perles, cauris ou un puits nommé Jacobs larme. Je vais peindre sur les mains ou les chevilles avec hennapaste naturel.

En bref, beaucoup de choses à faire avec moromoro demain. Venez vous trait à une partie africaine.
Situé dans le centre de La Haye, Spuiplein, 13.00-17.00 heure

et de 19,30 à 00,30 concerts d'une heure dans Dr Anton Philips Hall.

Tuesday, April 30, 2013

What about moromoro?

Het schrijfwerk voor het boek is in volle gang.

Grappig is dat je met het schrijven de puntjes op de i gaat zetten, waardoor kleine verborgen wetenswaardigheden beter in zicht komen. Zoals bij het gedeelte over de productie met beschrijvingen hoe kettingen, potten en schalen worden gemaakt. Elke methode is aangepast aan de mogelijkheden van de pittenklei.

Het researchwerk over keramiek in West Afrika is een ware ontdekking. Oude beschavingen als de Nok-cultuur uit Nigeria. De terracotta voorwerpen en sculpturen hebben allen een typische stijl en zijn van uitzonderlijke kwaliteit.

Al deze ontdekkingen houdt het schrijven spannend.
The writing of the book is in full swing.
Funny thing is that you discover little hidden facts and you make them come out better in sight. Like the section on production with descriptions how necklaces, pots and bowls are made. Each method is adapted to the capabilities of the pitt clay.

The research work on ceramics in West Africa is a discovery. Ancient civilizations such as the Nok culture of Nigeria. The terracotta objects and sculptures all have a typical style and are of exceptional quality.

All these discoveries keep writing exciting.




L'écriture du livre est en plein essor.
Le plus drôle est que vous découvrirez petits faits cachés et vous les faire sortir mieux en vue. Comme la section sur la production de descriptions comment colliers, des pots et bols sont faits. Chaque procédé est adapté aux capacités de l'argile pitt.

Les travaux de recherche sur la céramique en Afrique de l'Ouest est une découverte. Les civilisations anciennes telles que la culture Nok du Nigeria. Les objets en terre cuite et les sculptures ont tous un style typique et sont d'une qualité exceptionnelle.

Toutes ces découvertes continuer à écrire excitant.




 



Friday, April 12, 2013

Moromoro: werkreis Senegal - worktrip Senegal - voyage de travail au Senegal

Boek
Het boek over moromoro met 125 pagina's, is visueel klaar. Voor mij is het belangrijk dat vrouwen, die eraan mee hebben gewerkt, het visuele concept zien. Niet voor commentaar, maar voor betrokkenheid en goedkeuring van de gekozen foto’s waar zij op staan. Dit laatste kan weer veranderen nu er weer veel nieuwe foto’s bij zijn gekomen.


De propvolle werkagenda was gevuld met onder andere;
-Innovatie en kwaliteitsverbetering van moromoro sieraden, potjes en schalen
-Uitvoering van de collectie heart4moromoro
-Fotoshoots van de collectie in Senegal
Book
The book about moromoro is visual clear with 125 pages. For me it is important that the women who contributed to the book have a look at the concept. Not for comment, but for more involvement and approval of the selected photos of them.
Although the latter may change now that I've a lot of new photos.

There was a filled work agenda with features like;
-Innovation and quality of moromoro jewelry, pots and bowls
-Implementation of the collection heart4moromoro
-Photoshoots of the collection in Senegal


Livre
Le livre sur moromoro est visuel pret avec 125 pages. Pour moi, c'etais important que les femmes qui contribue dans ce livre, peuvent regarde le concept visuel. Pas pour commentaire, mais pour plus d'implication et l'approbation des leur photos sélectionnées. Bien que celle-ci peut changer maintenant que j'ai fais beaucoup de nouveaux photos.

L'agenda du travail serré a été rempli avec plusieur choses comme;
-Innovation et qualité des bijoux moromoro, pots et bols
-Mise en œuvre de la collection heart4moromoro
-Photoshoots de la collection au Sénégal